April 11, 2016

"Mere Lalan Ki Sobha" in Raag Kalyan

Dear Sadh Sangat ji:

I have been meditating on this shabad "Mere Lalan Ki Sobha" for the past month or so.  And because you are my saints, to understand this better, I need your perspective on this shabad.  I want to know what this shabad says to you. I would be grateful to you if you can share your perspective about this shabad or answer one or more of the questions either in the comments on this blog or by email (shivpreetsingh @ live . com).

So think about the following questions:
1. What is the meaning of the rahao tuk? (see two perspectives below)
2. How is the rahao tuk connected to the Mool Mantra?
3. Why is this shabad in Raag Kalyan?
4. What does this Shabad say to you? Any personal perspectives?
5. What is the point of mentioning several dieties (Brahma, Mahesh etc.)? How is this connected to the rahao tuk?
6. In the end Guru ji says "I am a sacrifice to the Saints, who are the Eternal Companions of God"? How is this related to the rahao and mool mantra?
7. How can this shabad make us better human beings?

(The questions assume that the rahao carries the central meaning of the shabad, that the raag should add to the central meaning, that all gurbani is related to the Mool Mantra, and that all shabads made us better human beings if meditated upon).

Following is Bhai Nirmal Singh's rendition of this shabad in Raag Kalyan.




Two perspectives on the rahao tuk

Dr. Sant Singh Khalsa:
"O, the Wondrous Glory of my Beloved!
My mind is rejuvenated forever by His Wondrous Love. ||1||Pause||"

Bhai Manmohan Singh:
"Wondrous is the magnificence of my Beloved.
Ever refreshing and pleasing unto the mind is His glory. Pause."

Shabad and Translation

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ
कलिआन महला ५ ॥
Kali▫ān mėhlā 5.
Kalyaan, Fifth Mehl:

ਮੇਰੇ ਲਾਲਨ ਕੀ ਸੋਭਾ
मेरे लालन की सोभा ॥
Mere lālan kī sobẖā.
O, the Wondrous Glory of my Beloved!

ਸਦ ਨਵਤਨ ਮਨ ਰੰਗੀ ਸੋਭਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सद नवतन मन रंगी सोभा ॥१॥ रहाउ ॥
Saḏ navṯan man rangī sobẖā. ||1|| rahā▫o.
My mind is rejuvenated forever by His Wondrous Love. ||1||Pause||


ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਜਸੁ ਮੰਗੀ ॥੧॥
ब्रहम महेस सिध मुनि इंद्रा भगति दानु जसु मंगी ॥१॥
Barahm mahes siḏẖ mun inḏrā bẖagaṯ ḏān jas mangī. ||1||
Brahma, Shiva, the Siddhas, the silent sages and Indra beg for the charity of His Praise and devotion to Him. ||1||


ਜੋਗ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸੇਖਨਾਗੈ ਸਗਲ ਜਪਹਿ ਤਰੰਗੀ
जोग गिआन धिआन सेखनागै सगल जपहि तरंगी ॥
Jog gi▫ān ḏẖi▫ān sekẖnāgai sagal jāpėh ṯarangī.
Yogis, spiritual teachers, meditators and the thousand-headed serpent all meditate on the Waves of God.


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸਦ ਸੰਗੀ ॥੨॥੩॥
कहु नानक संतन बलिहारै जो प्रभ के सद संगी ॥२॥३॥
Kaho Nānak sanṯan balihārai jo parabẖ ke saḏ sangī. ||2||3||
Says Nanak, I am a sacrifice to the Saints, who are the Eternal Companions of God. ||2||3||



Read more ...